Palabras homógrafas en inglés: conócelas y evita confusiones

Las palabras homógrafas se escriben igual, pero significan cosas diferentes. Es muy importante conocerlas, pues pueden cambiar por completo el significado de un mensaje en inglés.

Actualizado a

Palabras homógrafas
Imprimir

Las palabras que se escriben igual, pero significan cosas diferentes se llaman palabras homógrafashomógrafos. Son en realidad una subcategoría de homófonos. En inglés, existen dos tipos de homógrafos diferentes: los que se escriben igual y se pronuncian igual, y los que se escriben igual pero se pronuncian un poco diferente. ¿Por qué es importante conocerlas? Porque pueden significar la diferencia entre entender un mensaje y una gran confusión.

Hay dos tipos de palabras homógrafas

What has four wheels and flies? (¿Qué tiene cuatro ruedas y flies?)
A garbage truck! (¡El camión de basura!)

¿Este chiste te hizo gracia? Si la respuesta es sí, seguramente es porque te diste cuenta de que la palabra flies tiene dos significados muy diferentes. Seguramente, al principio todos pensamos que flies significaba ‘vuela’. Pero para pillar bien el chiste, también debemos saber que flies también significa ‘moscas’.

Pero no se trata de un caso aislado. De hecho, hay muchos chistes en inglés que aprovechan el uso de palabras con múltiples significados. Y hay muchísimas de dónde elegir. Un estudio reciente de las 9,000 palabras más comunes en inglés mostró que 65% tiene múltiples significados. Si consideramos solamente el vocabulario de alta frecuencia, esta cifra aumenta hasta el 95% [1]¡Incluso hay una palabra que tiene 645 significados diferentes! (¿Sabes cuál es? Piensa y te lo revelamos al final de este artículo.)

Homógrafos que se escriben y se pronuncian exactamente igual

Palabra

Significado 1

Significado 2 (…y más)

Mean

Significar

Antipático, tacaño, promedio

Pick up/pick-up

Recoger

Repuntar, contestar, adquirir, aprender, camioneta

Meal

Comida

Harina

Bank

Banco

Orilla

Mobile

Móvil

Teléfono móvil

Bark

Corteza (de un árbol)

Ladrar

Hide

Esconder, ocultar

Piel (de un animal)

Row

Fila

Remar

See

Ver

Sede eclesiástico

Weather

Clima, tiempo

Soportar, capear

Mucho más numerosos son los homógrafos que tienen un pequeño cambio de pronunciación. Muchas veces la diferencia se trata simplemente de un cambio en la sílaba tónica. ¡Pero la complicación con este tipo de homógrafos es que necesitamos un contexto para saber cómo pronunciarlos! Si vemos estas palabras escritas solas, sin ninguna referencia que nos dé una pista, no sabemos cómo decirlas en voz alta.

Si estás disfrutando este artículo es que eres del team Speak Up, la comunidad de entusiastas de las curiosidades del idioma inglés y de everything English. Para ti, tenemos muchos artículos fantásticos escritos por periodistas, escritores y profesores de inglés. ¿Quieres conocer el origen y la historia de este idioma? Te gustará Anglo-Saxon English, sobre la decisiva influencia anglosajona en la lengua y la sociedad británica; o How English Went Global, que explica cómo el inglés se convirtió en el idioma universal que es hoy. ¿Lo mejor? Todos estos artículos tienen una versión en audio, vocabulario y una serie de ejercicios para que mejores tu nivel de inglés.

Si quieres llevar tu inglés al siguiente nivel, aprovecha los descuentos olímpicos de Speak Up y suscríbete por solo 1 € al mes! Este verano, lee y escucha los artículos con audio al momento, y prepárate para ganar la medalla de oro en inglés.

Homógrafos que se escriben igual pero se pronuncian un poco diferente

Palabra

Significado 1

Pronunciación 1

Significado 2

Pronunciación 2

Bow

Inclinarse

baʊ

Lazo

bəʊ

Row

Remar

rəʊ

Pelea, discusión

raʊ

Sewer

Alcantarillado

ˈsuː.ɚ

Costurero

sō′ər

Sow

Sembrar

səʊ

Cerda

s

Minute

Minuto

ˈmɪnɪt

Ínfimo, insignificante

maɪˈnjuːt

Read

Leer

rid

Leído, leyó

red

Lead

Guiar, conducir

lid

Plomo

led

Bass

Bajo

beɪs

Lubina

Bæs

Close

Cerca

kləʊs

Cerrar, cierre

kləʊz

Dove

Paloma

dʌv

Zambullió

dəʊv

Live

Vivir

ˈlɪv

En directo

ˈlaɪv

Polish

Pulir

ˈpɒlɪʃ

Polaco

ˈpəʊlɪʃ

Object

Objeto

ˈɒbdʒɪkt

Oponerse, no estar de acuerdo co

əbˈdʒɛkt

Produce

Fabricar

prəˈdjuːs

Producto agrícola

ˈprɒdjuːs

Refuse

Rehusar, rechazar

rɪˈfjuːz

Residuos

ˈrɛfjuːs

Resume

Reanudar

rɪˈzum

Currículum, CV

rez′ŏŏ mā′

Wind

Viento

ˈwɪnd

Enrollar, bobinar

ˈwaɪnd

Wound

Herida

ˈwuːnd

Enrollado, bobinado

ˈwaʊnd

Tear

Lágrima

tɪr

Rasgar, romper

 tɛr

Does

Hace

dʌz

Cierva

Dōz

Desert

Desierto

dez′ərt

Abandonar

dɪˈzɜːrt

Contract

Contrato

ˈkɒntrækt

Contraer

kənˈtrækt

Content

Contenido

ˈkɒntɛnt

Contento, satisfecho

kənˈtɛnt

Subject

Tema, materia

ˈsʌbdʒɪkt

Someter

səbˈdʒɛkt

Invalid

No valido

ɪnˈvælɪd

Enfermo

ˈɪnvəlɪd

¡Vaya forma de complicarse la vida, ¿verdad?! ¿Pero por qué existen los homógrafos? Los expertos están convencidos de que forman parte de la evolución natural del idioma, pero la explicación precisa no es del todo clara. Se piensa que tiene que ver con el número limitado de sonidos dentro del idioma y, algo muy significante en el caso de inglés, la influencia de otros idiomas. Casualidades en la adición de préstamos de palabras de otros idiomas pueden resultar en homófonos y homógrafos, como en el caso de ‘rose’ (pasado de ‘rise’ y palabra germánica nativa) y ‘rose’ (la flor, tomada del latín en la época del inglés antiguo).

¿Recuerdas que al principio dijimos que había un homógrafo con 645 significados diferentes? ¿Pudiste descubrir qué era? Es la palabra ‘Run’. ¿Cuántos de sus significados sabes tú?

Como siempre, queremos que os vayáis con una sonrisa en la cara, así que aquí van un par de chistes que emplean homógrafos:

What jam can’t be eaten on toast? (¿Qué mermelada no se puede comer en una tostada?
A traffic jam! (¡Un atasco de tráfico!)
Explicación: jam significa mermelada y también atasco.

What did the fork say to the egg at the start of the race? (¿Qué le dijo el tenedor al huevo al principio de la carrera?)
I’m going to beat you! (¡Te voy a ganar!)
Explicación: ‘beat’ significa tanto batir como ganar.


[1]Ozturk, M. (2017). Multiple Meanings in the EFL Lexicon. International Journal of Curriculum and Instruction, v9 n2 , 1-10.

 

More in Explore

TODAY’S TOP STORIES

Julian Barnes: Truth and Delusion
Free image

Classic Books

Julian Barnes: Truth and Delusion

En su obra, que incluye títulos como El loro de Flaubert, la novela ganadora del premio Booker El sentido de un final, o la más reciente La única historia, el autor inglés trata temas como la historia, la identidad y la memoria. Barnes es además una de las grandes figuras literarias que se lamentan del absurdo de la salida del Reino Unido de la UE.

Alex Phillips