Los pronombres relativos en inglés (relative pronouns) conectan un elemento de una frase -el sustantivo- con información adicional sobre dicho elemento en forma de cláusula relativa (refresca tus conocimientos sobre las cláusulas relativas aquí: relative clauses). En otras palabras, los pronombres relativos ayudan a unir dos partes de una frase, añadiendo detalles o especificaciones sin tener que repetir el sustantivo. Los pronombres relativos en inglés son: who, which, where, when, how, why, that, whose y whom.
Relative pronouns: pronombres relativos en inglés
Los pronombres relativos en inglés adoptan la misma forma y están estrechamente relacionados con las palabras interrogativas en inglés, también llamadas wh-questions. Se podría decir que los pronombres relativos responden a las preguntas que plantean las palabras interrogativas plantean.
Las wh-questions en inglés: cuáles son y ejemplos
'That', 'which' y 'who'
Tenemos que empezar con la excepción a la regla que he formulado antes, a saber, 'that'. 'That' puede sustituir a 'which' y 'who' siempre que la información de la oración relativa sea vital para nuestra comprensión del elemento al que se refiere. Veamos estos ejemplos:
- "The man that was sat by the window gave us a long, hard stare" (el hombre que estaba sentado al lado de la ventana nos miró fijamente).
En este ejemplo, la información de la cláusula relativa es indispensable para saber de qué hombre estamos hablando: The man (sustantivo) - that (pronombre relativo) - was sat by the window gave us a long, hard stare (cláusula relativa). - "The watch that had been my grandfather’s was missing" (faltaba el reloj que había pertenecido a mi abuelo).
En este ejemplo, la información de la cláusula relativa es indispensable para saber de qué reloj se está hablando: The watch (sustantivo) - that (pronombre sustantivo) - had been my grandfather’s was missing (cláusula relativa).
En cambio, si la información no es necesaria para saber sobre qué hombre y qué reloj se está hablando, colocamos la cláusula relativa entre comas. Y en ese caso, no podemos usar 'that', debemos usar who o which. Las frases anteriores quedarían así:
- "The man, who was sat by the window, gave us a long, hard stare" (el hombre, que estaba sentado al lado de la ventana, nos miró fijamente).
- "The watch, which had been my grandfather’s, was missing" (el reloj, que había pertenecido a mi abuelo, no estaba).
Tanto el hombre como el reloj ya han sido identificados. Sus circunstancias enriquecen la narración, pero no las necesitamos para saber de qué hombre y de qué reloj se está hablando.
¡Atención!
'Who', 'which' y 'that' son el sujeto o el objeto de la cláusula relativa. Por lo tanto, no es necesario referirse a ellos con otro pronombre. Los siguientes ejemplos lo explican mejor:
- "Let’s get some more of those wonderful sausages that you bought them the other day" (vamos a por más de esas maravillosas salchichas que les compraste el otro día).
En esta frase, el uso de 'them' es un error, puesto que 'that' ya actúa como objeto directo de la proposición relativa. No hay necesidad de utilizar otro pronombre como 'them'. - "Let’s go to a bar that it shows the football match on TV" (vamos a un bar que eche el partido de fútbol por la tele).
También en este caso el uso de 'that' es incorrecto. 'That' ya es el sujeto de la cláusula relativa y no necesita ir seguido de otro pronombre sujeto como 'it'.
'Where' indica el lugar
Usamos el pronombre relativo 'where' para introducir una cláusula relativa en la que proporcionamos más información sobre el lugar. Por ejemplo:
- "That is the restaurant where your mother and I went on a blind date" (ese es el restaurante en el que tu madre y yo tuvimos una cita a ciega).
- "After a long drive I arrived at work, where I had my first cup of coffee of the day" (después un largo viaje llegué al trabajo, donde tomé mi primera taza de café del día).
'When' indica lugar
'When' introduce una cláusula relativa que proporciona más información acerca de un momento en el tiempo. Veamos en el siguiente ejemplo como este pronombre conecta el pasado continuo y el pasado simple:
- "I was falling asleep when she finally called" (estaba casi durmiendo cuando finalmente llamó).
'Wherever' y 'whenever'
'Wherever' y 'whenever' son dos formas especiales que significan, respectivamente, en cualquier lugar y en cualquier momento. Presta atención a estos ejemplos:
- "Wherever he went, he was always wearing a hat" (dondequiera que fuera, siempre llevaba un sombrero).
- "I used to make my mother a cup of hot chocolate whenever she came to visit me" (solía preparar a mi madre una taza de chocolate caliente cada vez que venía a visitarme).
How
'How' introduce una oración que da más información sobre la forma en la que algo sucedió.
- "Come here and tell me how you scored the winning goal" (ven aquí y cuéntame cómo marcaste el gol de la victoria).
Why
Como pronombre relativo, 'why' introduce una cláusula relativa que explica la razón por la que algo sucedió. Sin embargo, es más frecuente utilizar 'because' en su lugar. Por ejemplo:
- "I called him because I was interested in his offer" (lo llamé porque estaba interesado en su oferta).
- "My interest in his offer was why I called him" (mi interés en su oferta era el porqué de mi llamada).
A tomar en cuenta sobre 'which', 'that' y 'who'
Cuando 'that', 'which' o 'who' es el objeto de la cláusula relativa, puede omitirse sin que cambie el sentido de la frase. Esta omisión es habitual en inglés, pero debe evitarse en frases muy largas en las que un pronombre estratégicamente colocado puede ayudar a la comprensión. Para entenderlo mejor, compara las siguientes frases:
- "The rose I was given for Sant Jordi’s is starting to wither" (la rosa que me dieron por San Jordi está comenzando a marchitarse).
En esta frase el pronombre relativo no está explícito. - "The rose from the highlands of Kenia which I was given for Sant Jordi’s is starting to wither" (La rosa de las tierras altas de Kenia que me regalaron por Sant Jordi empieza a marchitarse).
En esta frase, el pronombre relativo está explícito: 'which'.
'Which' también puede referirse a una frase verbal en la cláusula principal. Sigue siendo el objeto o sujeto en la cláusula relativa. Compara:
- "I was left out of the squad, which I didn’t particularly like" (me dejaron fuera del equipo, el cual no me gustaba especialmente).
En este caso, which es el objeto. - "I was left out of the squad, which couldn’t bother me much" (me quedé fuera del equipo, lo que no me molestó mucho)
Aquí which es el sujeto.
Whose
'Whose' crea una relación posesiva entre una persona y un objeto u otra persona. Por ejemplo:
- "The old man, whose car was wrongly parked, was talking to the traffic warden" (el anciano, cuyo coche estaba mal aparcado, hablaba con el guardia de tráfico).
- "The woman, whose children were playing in the sand, lit a cigarette" (la mujer, cuyos hijos jugaban en la arena, encendió un cigarrillo).
También utilizamos 'whose' cuando nos referimos a cosas, ya que no existe la forma posesiva 'which'. La siguiente frase lo ejemplifica:
- "It’s the house whose front door is freshly painted "(es la casa cuya puerta está recientemente pintada).
Whom
'Whom' es el pronombre relativo que reemplaza a un sustantivo y siempre funciona como objeto directo o indirecto en la cláusula relativa. Sin embargo, en algunos casos puede ser reemplazado por 'who', como sucede a continuación:
- "The actress to whom the award was given, couldn’t help smiling as she walked back" (la actriz a quien se dio el premio no pudo evitar sonreír mientras caminaba de regreso).
- "The actress who the award was given to, couldn’t help smiling as she walked back" (la actriz a quien se dio el premio no pudo evitar sonreír mientras caminaba de regreso).
Muchos creen que la segunda versión es más fácil de pronuncian y no deben ser criticados por los puristas. El inglés como lengua cambia constantemente.
Palabras interrogativas
Las palabras interrogativas seguidas de infinitivo son una frase común en el inglés coloquial. Pueden utilizarse como pregunta o como cláusula relativa, como muestran las siguientes frases:
- "I don’t know what to do" (no sé qué hacer).
- "She asked me where to go" (me preguntó a dónde ir).
- "She taught me how to serve tea without spilling" (me enseñó cómo servir té sin derramarlo).
¡Toma nota!
Es muy frecuente que los alumnos traten una cláusula relativa que empieza con un pronombre relativo como si fuera una pregunta, sobre todo cuando utilizan una forma continua o perfecta. Compara:
- "I saw her when she was coming out of the door" (la vi cuando estaba saliendo por la puerta) ✔️
- "I saw her when was she coming out of the door." ❌
- "I won’t tell you what she has done" (no te diré lo que ha hecho) ✔️
- "I won’t tell you what has she done." ❌