Conversar es la parte más útil y más divertida de aprender un idioma, ya que nos permite practicarlo en situaciones reales y hacernos una idea de cómo funciona. En este artículo encontrarás tres conversaciones de distintos niveles en las que podrás repasar algunos temas que quizá ya conozcas y aprender vocabulario nuevo. Recuerda que lo ideal es leer la conversación en voz alta, ¡así que no te cortes!
Situación 1: Conociendo a la vecina (nivel básico)
Vamos a empezar por una situación muy común: presentarnos a nuestros nuevos vecinos. En este diálogo entre dos vecinas verás vocabulario sobre familia y animales; también te permitirá repasar el present simple, los posesivos, los plurales y algunas expresiones para saludar.
CARMEN: Hello, I’m Carmen. I think you’re my new neighbour.
EMMA: Hello! Yes, I am. My name is Emma, nice to meet you.
CARMEN: Nice to meet you too! Are these children yours?
EMMA: Yes, they are my daughters and my nephew. Do you have any children?
CARMEN: No, I don’t. I live with my partner, Chris. We have two cats and a dog.
EMMA: That’s nice, I love animals. By the way, is that red bicycle yours?
CARMEN: Yes, it is.
EMMA: I have a bicycle too, but it is broken. I need to find someone to repair it.
CARMEN: Chris can do it! He’s a mechanic.
EMMA: Oh, great! Thanks so much!
CARMEN: You’re welcome.
Traducción
CARMEN: Hola, soy Carmen. Creo que eres mi nueva vecina.
EMMA: ¡Hola! Sí, lo soy. Me llamo Emma, encantada de conocerte.
CARMEN: ¡Igualmente! ¿Son tuyos estos niños?
EMMA: Sí, son mis hijas y mi sobrino. ¿Tú tienes hijos?
CARMEN: No, no tengo. Vivo con mi pareja, Chris. Tenemos dos gatos y un perro.
EMMA: Qué bien, me encantan los animales. Por cierto, ¿es tuya esa bicicleta roja?
CARMEN: Sí, es mía.
EMMA: Yo también tengo una bicicleta, pero está rota. Necesito encontrar a alguien que me la arregle.
CARMEN: ¡Chris puede hacerlo! Es mecánico.
EMMA: ¡Oh, genial! ¡Muchas gracias!
CARMEN: De nada.
Situación 2: Pausa de trabajo (nivel intermedio)
A continuación verás un diálogo entre dos compañeros de trabajo en el que podrás repasar el present perfect y el past simple. También verás algunas preposiciones.
CARLA: Hi, Dave. Have you had lunch yet?
DAVE: Hi, Carla. No, I haven’t.
CARLA: Let’s eat together then.
DAVE: But I haven’t finished my report for the sales department yet. I have to submit it before 5 pm.
CARLA: I can help you with that later.
DAVE: Have you finished the graphics already?
CARLA: Yes, I finished them ten minutes ago.
DAVE: All right, let’s go to the cafeteria then.
CARLA: Good! I’m already hungry…
Traducción
CARLA: Hola, Dave. ¿Ya has comido?
DAVE: Hola, Carla. No, no he comido.
CARLA: Vamos a comer juntos, entonces.
DAVE: Pero todavía no he terminado mi informe para el departamento de ventas. Tengo que entregarlo antes de las 5 de la tarde.
CARLA: Yo puedo ayudarte con eso luego.
DAVE: ¿Ya has terminado los gráficos?
CARLA: Sí, los terminé hace diez minutos.
DAVE: Vale, vamos a la cafetería, entonces.
CARLA: ¡Bien! Ya tengo hambre…
Situación 3: Estudiantes con problemas (nivel avanzado)
Esta conversación entre Sam y Alex contiene varios phrasal verbs, expresiones cotidianas y tiempos futuros. Intenta identificarlos y marca el vocabulario que no conozcas para consultarlo en la traducción después.
SAM: So, how’s uni?
ALEX: Not so well, man. I really don’t know why I took up a chemistry degree.
SAM: Are you not enjoying it?
ALEX: I just can’t pick anything. I thought I’d like it, but the truth is that it’s double Dutch to me.
SAM: And what are you going to do?
ALEX: I’ll probably drop out and look for a job.
SAM: Good idea. Then you’ll have time to figure out what you really want to study while you’re making some dough.
ALEX: Exactly. Shall we go to the park and have a kickabout?
SAM: Sure!
Traducción
SAM: ¿Qué tal la uni?
ALEX: No muy bien, tío. Realmente no sé por qué me metí en Químicas.
SAM: ¿No te está gustando?
ALEX: Es que no pillo nada. Pensaba que me gustaría, pero la verdad es que es dificilísimo.
SAM: ¿Y qué vas a hacer?
ALEX: Seguramente lo dejaré y buscaré un trabajo.
SAM: Buena idea. Entonces tendrás tiempo para pensar qué te gustaría estudiar realmente mientras ganas algo de pasta.
ALEX: Exacto. ¿Vamos al parque y echamos un partido?
SAM: ¡Claro!
TAKE NOTE!
La expresión double Dutch significa literalmente “doble holandés”, y se utiliza para referirse a algo que es muy complicado o que no entendemos en absoluto.
- I need some help with my algebra homework – Sorry, I can’t help you. That’s double Dutch for me ➡️ Necesito ayuda con mis deberes de álgebra – Lo siento, no puedo ayudarte. Yo no entiendo nada de eso.
Sigue aprendiendo con nuestros artículos sobre gramática inglesa. Aquí tienes algunos de los más útiles: