Los signos de puntuación son muy importantes a la hora de escribir en cualquier idioma, porque nos ayudan a estructurar frases y a darles sentido. Hoy en día escribimos mucho a través de nuestros teléfonos móviles y tendemos a olvidarnos de usar los signos de puntuación, ¡pero no deberíamos!
En este artículo te explicamos cómo utilizar los signos de puntuación en inglés y qué diferencias hay con respecto a los que usamos en castellano.
Cómo utilizar los signos de puntuación para mejorar tu escritura
Usar correctamente los signos de puntuación es fundamental para conseguir una buena redacción. Los signos de puntuación nos ayudan a expresarnos mejor porque aportan matices e información extra a nuestros textos: nos permiten indicar dónde hacemos pausas, dónde cambiamos de tono, dónde estamos haciendo una pregunta, etc.
Hay muchos ejemplos divertidos de frases en inglés cuyo sentido cambia radicalmente si les quitamos los signos de puntuación. Esta es una de las más famosas:
- I like cooking, my family, and my pets ➡️ Me gusta cocinar, mi familia y mis mascotas.
- I like cooking my family and my pets ➡️ Me gusta cocinar a mi familia y a mis mascotas.
La primera frase muestra una lista de las cosas que más gustan a la persona que escribe: le gusta cocinar, le gusta su familia, y le gustan sus mascotas. ¿Cómo lo sabemos? Por el uso de las comas, que indican que el texto es una enumeración. La segunda frase es igual que la primera, pero no tiene comas. Al no haber comas, no podemos saber que se trata de una enumeración, y el significado literal de la frase es que a la persona que escribe lo que le gusta es cocinar a los miembros de su familia y a sus mascotas. Como ves, el sentido de la frase es totalmente distinto, ¡y bastante inquietante!
A continuación, vamos a repasar los signos de puntuación más utilizados uno por uno con algunos ejemplos en inglés.
Punto (full stop)
El punto sirve principalmente para indicar el final de una frase que no sea una pregunta o una exclamación. En castellano, tenemos el punto y seguido, y el punto y aparte. En inglés, el punto y seguido sería full stop, y para indicar un punto y aparte (por ejemplo, en un dictado), se dice new paragraph (“párrafo nuevo”).
- I live in Barcelona. ➡️ Vivo en Barcelona.
- Whales are mammals. ➡️ Las ballenas son mamíferos.
Coma (comma)
La coma -comma, en inglés- se suele utilizar para añadir pausas que añadan ritmo o nos permitan respirar, y también para organizar conjuntos de ideas, como por ejemplo enumeraciones.
- Although I was tired, I went to the gym, and then to the supermarket ➡️ Aunque estaba cansado, fui al gimnasio, y luego al supermercado.
- Lucía plays football, basketball, and tennis ➡️ Lucía juega al fútbol, al baloncesto, y al tenis.
Signos de interrogación (question marks)
Los signos de interrogación indican pregunta. En inglés, los signos de interrogación se llaman question marks. En castellano utilizamos dos: uno al principio de la frase y otro al final. Pero en inglés solo se pone signo de interrogación al final de la frase.
- What is your name? ➡️ ¿Cómo te llamas?
- Is this your phone? ➡️ ¿Es este tu móvil?
Signos de exclamación (exclamation marks)
Los signos de exclamación se llaman exclamation marks en inglés. Igual que pasa con los signos de interrogación, en inglés solo se pone uno al final de la frase. Utilizamos este signo para expresar asombro, risa, enfado, impaciencia, vehemencia…
- Look! A blue parrot! ➡️ ¡Mira! ¡Un loro azul!
- Don’t be silly, you look amazing! ➡️ ¡No seas tonto, estás guapísimo!
Dos puntos (colon)
Los dos puntos (colon, en inglés) se suelen utilizar para dar paso a una explicación, un ejemplo, una enumeración, o para enfatizar una frase o palabra en concreto.
- There are many kinds of flowers in the garden: roses, peonies, daisies, dahlias, lilies… ➡️ Hay muchos tipos de flores en el jardín: rosas, peonías, margaritas, dalias, lirios…
- For the last time: don’t leave your wet towel on the bed ➡️ Por última vez: no dejes la toalla húmeda sobre la cama.
Punto y coma (semicolon)
El punto y coma sirve para marcar una pausa. Sería un punto medio entre el punto y seguido y la coma. También se puede utilizar para unir frases que están relacionadas. En inglés el punto y coma se llama semicolon.
- I like this house; it’s very cosy ➡️ Me gusta esta casa; es muy acogedora.
- This is Liza; she is my piano teacher ➡️ Esta es Liza; es mi profesora de piano.
Apóstrofe (apostrophe)
El apóstrofe -apostrophe- se utiliza mucho más en inglés que en castellano. Lo necesitamos sobre todo para hacer contracciones y para indicar posesión.
- This isn’t my book ➡️ Este no es mi libro.
- George’s brother is a singer ➡️ El hermano de George es cantante.
Guion (hyphen, dash)
En inglés hay dos tipos de guiones: hyphen es un guion corto que une dos o más palabras, mientras que dash es un guion largo que se utiliza para introducir frases explicativas dentro de otras frases, como si fuera un paréntesis (aunque es más informal que el paréntesis). En inglés también se puede usar un guion largo de la misma manera que los dos puntos, para ofrecer una conclusión, aunque es menos formal que los dos puntos.
- My great-grandmother was French ➡️ Mi bisabuela era francesa.
- Carla —Jeanne’s girlfriend— was the first to arrive at the party ➡️ Carla —la novia de Jeanne— fue la primera en llegar a la fiesta.
Paréntesis (parentheses)
Los paréntesis en inglés se llaman parentheses o round brackets. Utilizamos los paréntesis para aportar información adicional, como explicaciones, datos, aclaraciones, etc.
- We visited Koh Tao (Thailand) in 2017 ➡️ Visitamos Koh Tao (Tailandia) en 2017.
- Matt admitted (after a while) that he was wrong ➡️ Matt admitió (después de un rato) que se había equivocado.
Comillas (quotation marks)
Las comillas sirven para citar algo textualmente; por ejemplo, cuando expresamos una frase en estilo directo. También se usan en referencias bibliográficas, y cuando queremos utilizar un tono sarcástico. En inglés se llaman quotation marks. En general se utilizan las comillas dobles (double quotation marks), pero también existen las comillas simples (single quotation marks); estas se suelen usar cuando necesitamos poner comillas dentro de un texto que ya va entrecomillado.
- “I don’t know what you’re talking about”, she said ➡️ “No sé de qué estás hablando”, dijo.
- John’s “mates” crashed his car last night ➡️ Los “amigos” de John estrellaron su coche anoche.
- Sam asked, “Why did you call me ‘young lad’?” ➡️ Sam preguntó: “¿Por qué me llamaste ‘chavalito’?”.
Sigue aprendiendo con nuestros artículos sobre gramática inglesa. Aquí tienes algunos de los más útiles: