Tune Into English: Midnight Oil’s "Beds Are Burning"

El grupo de Sídney alcanzó el éxito mundial en 1987 con esta canción con un claro mensaje político exigiendo una reparación por la opresión padecida por los aborígenes australianos

Bandera UK
Sarah Davison

Speaker (UK accent)

Actualizado a

Midnight oli april 23

Escucha este articulo

Imprimir

In 1985, Australia’s Uluru (formerly known as Ayers Rock) was returned to the First Nations people. Around that time, Peter Garrett, the politically-active vocalist of Australian rock band Midnight Oil, visited an exhibition on the theme of fascism in Italy during the Second World War. He was told that partisans often used the phrase “How could you sleep when beds are burning?” and saw similarities with the fate of displaced indigenous tribes in his native Australia. 

Beds Are Burning is a plea for justice that was written while the band toured Australia’s desert and island communities, performing with local musicians. Described as a song about the nation’s greatest shame, the lyrics paint a vivid picture of the desolate life lived in the Outback. The song is almost entirely in the present simple, and centred on that one recurring rhetorical question. 

Understood to be one of Australia’s greatest protest songs of the last fifty years, Beds are Burning was released just months before the country’s 1988 bicentenary celebrations, becoming an unofficial alternative anthem. Midnight Oil performed it at the closing ceremony of the Sydney Olympic Games in 2000, with the word “Sorry” printed on their clothes. Eight years on, the Australian government finally issued a formal apology to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples for “the laws and policies of successive Parliaments and governments that have inflicted profound grief, suffering and loss on these, our fellow-Australians.” In 2009, a star-studded cast re-recorded the song, this time to highlight the climate emergency before United Nations talks.

Out where the river broke
The bloodwood and the desert oak
Holden wrecks and boiling diesels
Steam in forty-five degrees

The time has come
To say fair’s fair
To pay the rent
To pay our share

The time has come
A fact’s a fact
It belongs to them
Let’s give it back

How can we dance
When our earth is turning?
How do we sleep
While our beds are burning?

How can we dance
When our earth is turning?
How do we sleep
While our beds are burning?

The time has come
To say fair’s fair
To pay the rent
Now to pay our share

Four wheels scare the cockatoos
From Kintore east to Yuendemu
The western desert lives and breathes
In forty-five degrees

The time has come
To say fair’s fair
To pay the rent
To pay our share

The time has come
A fact’s a fact
It belongs to them
We’re gonna give it back

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy
Cordon

People

Charles Lindbergh: From Hero to Enemy

En 1941, el piloto estadounidense Charles Lindbergh pasó de héroe nacional a enemigo número uno debido a su acercamiento al nazismo. Una serie de televisión basada en una novela de Philip Roth recuerda su figura.

Alex Phillips

You Wont Believe Your Eyes: Deep Fake
iStock

Culture

You Wont Believe Your Eyes: Deep Fake

La tecnología avanza a menudo a un ritmo más rápido del que la sociedad es capaz de asimilar. Acechados por todas partes por las noticias falsas, el último hito de la inteligencia artificial amenaza con hacernos cuestionar la credibilidad de nuestros propios ojos.

Lourdes Gràcia

More in Explore

TODAY’S TOP STORIES

Julian Barnes: Truth and Delusion
Free image

Classic Books

Julian Barnes: Truth and Delusion

En su obra, que incluye títulos como El loro de Flaubert, la novela ganadora del premio Booker El sentido de un final, o la más reciente La única historia, el autor inglés trata temas como la historia, la identidad y la memoria. Barnes es además una de las grandes figuras literarias que se lamentan del absurdo de la salida del Reino Unido de la UE.

Alex Phillips