¿Son mejores profesores los hablantes nativos de inglés? Speak Up analiza la compleja respuesta a esta pregunta con Natalie Gommon, una profesora de inglés con más de 25 años de experiencia. Además de enseñar inglés, Gommon es psicóloga empresarial, profesora de comunicación empresarial y profesional en EU Business School. En esta entrevista, despeja todas tus dudas al analizar en profundidad las fortalezas y debilidades de los profesores de inglés con diferentes orígenes.
Una de las principales preguntas que se hace alguien que se propone comenzar a estudiar inglés es: ¿un profesor hablante nativo de inglés es mejor que uno no nativo? ¿Qué les dirías?
A primera vista, podría parecer un sí fácil: un profesor hablante nativo de inglés es preferible. Es decir, ¿quién no querría aprender de alguien que ha hablado el idioma desde que nació? Pero la verdad es un poco más complicada. Este debate ha inspirado muchas investigaciones y, finalmente, hay evidencia real para aportar a la discusión. Así que la respuesta corta a esta pregunta es: no necesariamente.
Entonces, ¿cuál es la realidad detrás de las suposiciones comunes?
Existe la idea de que los hablantes nativos de inglés son la mejor opción para enseñar inglés. He visto muchos anuncios de trabajo que dicen "Se buscan hablantes nativos de inglés para clases de inglés". Tiene sentido: una persona de un país angloparlante tiene una pronunciación auténtica y conoce todos los matices culturales.
Pero hay investigaciones científicas que cuentan una historia diferente. Un estudio en Hong Kong demostró que, aunque los estudiantes prefieren profesores que sean hablantes nativos de inglés, los profesores de inglés locales suelen ser más efectivos en ayudar a los estudiantes a superar exámenes difíciles.
¿Cuáles son las razones de esta brecha entre percepción y realidad?
Bueno, lo que los estudiantes creen que quieren no siempre coincide con lo que realmente necesitan. Los hablantes nativos de inglés pueden ser buenos para conversar y usar el idioma de manera más auténtica, lo cual puede ser motivador para los estudiantes. Pero los profesores de inglés no nativos tienden a valorar el conocimiento experto y las sólidas habilidades docentes, y es precisamente este conocimiento y estas habilidades las que son realmente vitales al enseñar un idioma extranjero, independientemente del origen del profesor.
¿Significa esto que, en última instancia, la efectividad de la enseñanza de inglés tiene muy poco que ver con los orígenes del profesor?
Cuando observamos los resultados reales alcanzados por los estudiantes, ser hablante nativo no se traduce automáticamente en una mayor probabilidad de éxito. En Arabia Saudita, por ejemplo, una investigación no encontró diferencias significativas en el desarrollo de las habilidades de habla y comprensión auditiva de los estudiantes de inglés, ya fueran enseñados por profesores nativos o no nativos. De manera similar, en Indonesia se descubrió que los hablantes nativos aumentaban la motivación y la confianza en el habla de los estudiantes, pero eso no significaba que fueran mejores en general.
Esto claramente nos indica que la excelente enseñanza es mucho más que simplemente ser un hablante nativo. Habilidades como comprender las necesidades de los estudiantes, planificar lecciones atractivas y explicar conceptos gramaticales complejos suelen ser mucho más importantes.
¿Tienen los profesores de inglés no nativos fortalezas únicas?
Sí, aportan algo especial. Para empezar, a menudo comparten el mismo idioma materno y antecedentes culturales que sus estudiantes. Esta conexión puede ser realmente importante porque entienden las dificultades comunes, pueden explicar la gramática complicada de manera más cercana y pueden crear un entorno de aprendizaje más cómodo.
De hecho, los profesores no nativos suelen ser particularmente buenos con los principiantes. Han estado en los mismos zapatos que sus estudiantes, por lo que saben exactamente lo que se necesita para tener éxito y pueden ofrecer estrategias prácticas que realmente funcionan.
A pesar de estas fortalezas, ¿les resulta más difícil a los profesores de inglés no nativos encontrar trabajo?
Los profesores de inglés no nativos a veces son subestimados. Los prejuicios sobre sus habilidades lingüísticas pueden conducir a prácticas de contratación injustas y dificultar que obtengan el reconocimiento que merecen. Es hora de superar estas ideas obsoletas y apreciar el valor que aportan.
La preferencia por los hablantes nativos de inglés a menudo se reduce a estereotipos en lugar de hechos. Estos prejuicios pueden eclipsar lo que realmente cuenta: la capacidad del profesor para conectarse con los estudiantes, impartir clases claras y adaptarse a diferentes necesidades.
¿Crees que hay ciertas cualidades ideales que los futuros estudiantes de inglés deberían buscar al embarcarse en su viaje de aprendizaje?
La verdad es que las mejores aulas suelen combinar las fortalezas de ambos profesores, nativos y no nativos. Cuando las escuelas abrazan la diversidad en su personal docente, los estudiantes obtienen lo mejor de ambos mundos: exposición auténtica al idioma e instrucción experta y empática.
Gommon cree firmemente que tanto los profesores nativos como los no nativos aportan fortalezas únicas, y su efectividad depende de factores como el contexto de enseñanza, los objetivos de los estudiantes y las habilidades que se están enseñando.
Al final del día, la enseñanza excelente no se trata de dónde eres, sino de lo que aportas al aula. Ya seas hablante nativo o no nativo, los mejores profesores son aquellos que inspiran, guían y empoderan a sus estudiantes para que alcancen sus metas lingüísticas. Es hora de celebrar eso y dejar atrás los prejuicios.