7 frases hechas en inglés (idioms) para la vida cotidiana inspiradas en la naturaleza

Descubre 7 frases hechas en inglés (idioms) que puedes usar en situaciones de la vida diaria haciendo un guiño a la naturaleza.

Actualizado a

7 frases hechas en inglés inspiradas en la naturaleza
Imprimir

Imagina una ardilla en un parque, huyendo de un perro. La ardilla corre rápidamente y trepa a un árbol. El perro se sienta al pie del árbol ladrando y tratando de ver a la ardilla. Lo que el perro no sabe es que está ladrando al árbol equivocado. La ardilla está en un árbol completamente diferente. Aquí tenemos la expresión en inglés "to bark up the wrong tree" (ladrar al árbol equivocado).  

Este modismo, como probablemente habrás adivinado, significa que alguien está equivocado sobre la razón por la que algo sucedió. También puede significar que alguien está abordando algo de la manera incorrecta.

Esta es la primera de 7 frases hechas en inglés que exploraremos aquí. Todas están relacionadas de alguna manera con la naturaleza. Lo que me encanta de estos modismos es que evocan fácilmente una imagen, y sus significados, aunque no siempre sean obvios, probablemente puedan adivinarse. Echa un vistazo y comprueba si puedes adivinar qué significan y si existen en tu propio idioma. 

7 frases hechas en inglés (idioms) para la vida cotidiana inspiradas en la naturaleza

1. Barking Up the Wrong Tree (Ladrar al árbol equivocado) 

Como se ilustró anteriormente, esto significa que alguien está siguiendo un curso de acción equivocado o mal dirigido.

Ejemplos: 

  • "My boss thinks that the clients are dissatisfied because of the product, but she is barking up the wrong tree, it is clearly something else." (Mi jefa cree que los clientes están insatisfechos por el producto, pero está ladrando al árbol equivocado; claramente es otra cosa).
  • "The detective realized he had been barking up the wrong tree when new evidence pointed to a completely different suspect." (El detective se dio cuenta de que había estado ladrando al árbol equivocado cuando nuevas pruebas señalaron a un sospechoso completamente diferente).

2. Water Off a Duck’s Back (Como agua que cae del lomo de un pato) 

Para este, imagina la lluvia cayendo sobre el lomo de un pato. ¿Se queda allí? ¿O se desliza sobre las plumas aceitosas del pato? Como los patos tienen plumas cubiertas con un aceite natural impermeable, el agua resbala sin empaparlas. Este modismo se refiere a personas que dejan que la negatividad se deslice sin que les afecte. 

Ejemplos: 

  • "The coach’s harsh feedback was like water off a duck’s back to the experienced player, who knew it was all part of improving." (Los comentarios duros del entrenador fueron como agua sobre el lomo de un pato para el jugador experimentado, quien sabía que todo era parte de mejorar). 
  • "Some people were upset about the decision, but for the CEO, the complaints were like water off a duck’s back." (Algunas personas estaban molestas por la decisión, pero para el CEO, las quejas fueron como agua sobre el lomo de un pato).

3. Water Under the Bridge (Agua pasada) 

Este modismo se refiere al agua que fluye en un río. El agua pasa bajo el puente y se aleja. Una vez que el agua ha pasado bajo un puente, no puede regresar. Esto se refiere a eventos pasados que ya no se consideran importantes o que no vale la pena preocuparse. Se trata de dejar el pasado atrás y seguir adelante, reflejando un espíritu de perdón y desapego. 

Ejemplos: 

  • "We had some disagreements in the past, but that’s all water under the bridge now - we’re good friends again." (Tuvimos algunos desacuerdos en el pasado, pero eso ya es agua pasada; ahora somos buenos amigos de nuevo). 
  • "She apologized for missing the deadline, and I told her not to worry; it’s water under the bridge." (Ella se disculpó por perder el plazo, y le dije que no se preocupara; es agua pasada).

Más sobre las frases hechas en inglés:

4. Can’t See the Forest/Wood for the Trees (No ver el bosque por los árboles) 

Imagina mirar los elementos que componen un árbol, como las hojas, la corteza, las ramas o cómo las raíces desaparecen en la tierra. Al fijarte en los elementos individuales de un solo árbol, sin dar un paso atrás para mirar el bosque completo, te pierdes la belleza del bosque en sí.

Este modismo se trata de estar tan enfocado en los pequeños detalles que se pierde de vista la situación general. Es un recordatorio de dar un paso atrás y ver el panorama más amplio. En inglés británico, a menudo se usa la palabra ‘wood’ (bosquecillo) para referirse a un bosque, por lo que es más común escuchar a alguien decir: ‘No puede ver el bosquecillo por los árboles’. 

Ejemplos: 

  • "The team is so caught up in minor design tweaks that they can’t see the wood for the trees and are neglecting the user experience." (El equipo está tan concentrado en pequeños ajustes de diseño que no puede ver el bosque por los árboles y está descuidando la experiencia del usuario). 
  • "Sometimes you get so bogged down in daily tasks that you can’t see the forest for the trees and forget your long-term goals." (A veces te enredas tanto en las tareas diarias que no puedes ver el bosque por los árboles y olvidas tus metas a largo plazo). 

5. A Fish Out of Water (Un pez fuera del agua) 

¿Qué tan cómodo se siente un pez fuera del agua? ¡No muy bien, eso es seguro! Este modismo se refiere a lo incómodo o desorientado que te sientes en un entorno desconocido o inadecuado. Pon a un alto ejecutivo en una sala de emergencias de un hospital, o a un maestro en la bolsa de valores por un día. ¿Qué tan cómodos crees que se sentirían? 

Ejemplos: 

  • "When she started her new job in a completely different industry, she was like a fish out of water, unsure of how to fit in." (Cuando comenzó su nuevo trabajo en una industria completamente diferente, se sintió como un pez fuera del agua, insegura de cómo encajar). 
  • "Being in a small, quiet town made him feel like a fish out of water after living his whole life in a bustling city." (Estar en un pueblo pequeño y tranquilo lo hizo sentir como un pez fuera del agua después de vivir toda su vida en una ciudad bulliciosa). 

6. The Tip of the Iceberg (La punta del iceberg) 

Los icebergs, masas flotantes de hielo, tienen solo alrededor del 10% de su volumen visible sobre la línea de flotación, mientras que el otro 90% está bajo el agua. Este fenómeno científico inspiró el modismo, destacando que lo que se ve a menudo representa solo una fracción de toda la situación. Se hizo popular en el siglo XX, especialmente en contextos empresariales y de resolución de problemas, y existe en muchos idiomas. ¿Tienes un equivalente en tu idioma? 

Ejemplos: 

  • "The recent layoffs are just the tip of the iceberg; the company is facing much deeper financial troubles." (Los despidos recientes son solo la punta del iceberg; la empresa enfrenta problemas financieros mucho más profundos). 
  • "The tension you see between the two coworkers is only the tip of the iceberg—there’s a long history of unresolved conflict." (La tensión que ves entre los dos compañeros de trabajo es solo la punta del iceberg; hay una larga historia de conflictos no resueltos). 

7. Make Hay While the Sun Shines (Hacer heno mientras brilla el sol) 

Este modismo tiene su origen en el Reino Unido, donde el sol no brilla con tanta frecuencia. Se remonta a la Inglaterra medieval, cuando los agricultores necesitaban clima soleado para cortar, secar y almacenar el heno. Si se demoraban, la lluvia podía arruinar la cosecha. Este modismo nos recuerda que debemos actuar con prontitud y aprovechar al máximo las condiciones favorables. 

Ejemplos: 

  • "Since the kids are at a friend’s house for the afternoon, we should make hay while the sun shines and get some cleaning done." (Como los niños están en casa de un amigo por la tarde, deberíamos hacer heno mientras brilla el sol y limpiar un poco). 
  • "With good weather predicted for the weekend, we decided to make hay while the sun shines and repaint the house exterior." (Con buen clima pronosticado para el fin de semana, decidimos hacer heno mientras brilla el sol y pintar el exterior de la casa). 

Equivalentes en la lengua materna 

Estos modismos han estado presentes en el idioma inglés durante siglos, y todos siguen siendo muy comunes en el lenguaje cotidiano. Pueden existir en tu idioma nativo de una forma u otra. Es interesante reflexionar sobre los modismos que utilizan elementos de la naturaleza en tu propio idioma, ya que a menudo reflejan la cultura, el clima o las costumbres de los países de donde provienen.

More in Explore

English Vocabulary to Talk About Landscape
iStock

Tips and resources

English Vocabulary to Talk About Landscape

Este artículo tiene un doble objetivo: enseñarte vocabulario en inglés útil para describir lugares y ejercitar tu comprensión lectora en inglés con los ejercicios que encontrarás al final.

Natalie Gommon

Vocabulario en inglés para describir paisajes, entornos naturales o urbanos
AdobeStock

World

Vocabulario en inglés para describir paisajes, entornos naturales o urbanos

En inglés, existen palabras y expresiones muy específicas para describir paisajes. En este artículo te mostramos una selección de las más relevantes para hablar de todo tipo de lugares: desde los desolados campos de "Cumbres Borrascosas" a las calles ajetreadas de Londres.

Natalie Gommon

TODAY’S TOP STORIES

Australia’s Aboriginals: Repairing History
GETTY IMAGES

Culture

Australia’s Aboriginals: Repairing History

La construcción de Australia como nación es inseparable de la opresión a la que fueron sometidos los indígenas de la isla. En los últimos años, el país ha empezado un proceso de reparación histórica para un pueblo que aún padece las consecuencias del colonialismo.

Estela Saldaña

Los conectores en inglés: tipos, usos y listado

Grammar

Los conectores en inglés: tipos, usos y listado

Los conectores son un elemento especialmente importante en la construcción del discurso en inglés. Veamos qué son los conectores, cuáles son (¡hay muchos!) y su función.

Alicia Burton

Michelle García

Suscríbete y mejora tu inglés por solo 1€/mes ¡Es el momento! Mejora tu nivel de inglés con un método sencillo que se adapta a ti. Cancela cuando quieras.