Palabras extranjeras que se usan constantemente en inglés

La lengua inglesa debe gran parte de su riqueza a las palabras que ha tomado de otras culturas. Descubre siete extranjerismos de uso frecuente en inglés.

Actualizado a

Palabras extranjeras que se usan constantemente en inglés
Imprimir

La lengua inglesa, a menudo célebre por su diversidad y adaptabilidad, debe gran parte de su riqueza a las palabras que ha tomado de otras culturas. Este proceso de préstamos lingüísticos es, a menudo, complejo y refleja tanto la influencia mutua como, en ocasiones, historias de expansión colonial. Por ejemplo, el inglés ha tomado prestadas palabras del francés y el italiano a través de los intercambios entre culturas europeas. En otros casos, el inglés ha absorbido palabras del hindi o del swahili, como resultado del colonialismo británico. Cada palabra tiene su propia historia, que conecta la lengua inglesa con las historias y culturas que le dieron forma. A continuación, analizamos siete palabras extranjeras que se usan con frecuencia en inglés.

Palabras extranjeras que se usan constantemente en inglés

Karaoke

Origen: japonés

Alrededor de los años 70, karaoke se convirtió en una palabra adoptada por muchos idiomas, no sólo el inglés. Karaoke es una mezcla de dos palabras japonesas: 'kara', que significa 'vacío', y 'oke', diminutivo de 'orquesta'. El karaoke se hizo muy popular en Japón en los años 70 y rápidamente se extendió a nivel internacional. ¿Será que su popularidad se debe a que se suele practicar a altas horas de la noche, después de varias copas? Es una actividad divertida para hacer en grupo, pero mis amigos necesitan sin duda una copa o dos si quieren oírme cantar voluntariamente.

Ketchup

Origen: chino Hokkien

La palabra 'kê-tsiap' designaba una salsa de pescado fermentado popular en el sudeste asiático. Los comerciantes británicos la encontraron en el siglo XVII y llevaron el concepto a Inglaterra, donde evolucionó con ingredientes como setas y nueces. A principios del siglo XIX, los estadounidenses empezaron a crear ketchup a base de tomate. A mediados del siglo XIX, empresas como Heinz habían adaptado la receta y añadido cantidades sustanciales de azúcar y otros ingredientes; que yo sepa, no hay nueces ni setas en una botella de ketchup.

Tattoo

Origen: tahitiano

La palabra tatau, que significa 'marcar', fue introducida en el inglés por el capitán James Cook, que conoció el tatuaje en la Polinesia en el siglo XVIII. Los tatuajes polinesios simbolizaban identidad y estatus. Aunque las marcas corporales existían en todo el mundo, los viajes de Cook popularizaron la práctica en Europa, y los marineros la extendieron aún más. A finales del siglo XIX, los tatuajes se hicieron populares en las contraculturas occidentales. Hace treinta años, se consideraba rebelde tener un tatuaje. Hoy en día, para los jóvenes se ha convertido casi en la norma y se ve como arte y autoexpresión. Si tiene menos de 30 años y no tiene un tatuaje, ¡puede que esté en minoría!

Robot

Origen: checo

La palabra robot tiene su origen en el término checo robota, que significa "trabajo forzado". Acuñado por Karel Čapek en su obra de 1920 R.U.R. (Rossum's Universal Robots), describía seres artificiales creados para servir a los humanos pero que más tarde se rebelaban. La obra resonó con la ambivalencia de la humanidad hacia la tecnología, lo que llevó a que el término se convirtiera en sinónimo de máquinas automatizadas en la literatura y la cultura pop. Es asombroso pensar que esta obra se escribió hace más de 100 años, pero sigue siendo muy relevante hoy en día, cuando todos debatimos sobre las amenazas potenciales de la Inteligencia Artificial.

Ballet

Origen: francés/italiano

Hacia finales del siglo XVII, esta palabra empezó a utilizarse en inglés. Deriva del francés, que a su vez la tomó del italiano balletto, reflejo de la fuerte influencia italiana en los primeros ballets. El ballet como forma de danza estructurada comenzó en las cortes italianas y francesas de los siglos XV y XVI, evolucionó y acabó extendiéndose a otras partes de Europa, sobre todo a Francia, donde se perfeccionó hasta convertirse en la forma que hoy reconocemos. A pesar de que a los ingleses se nos da fatal aprender idiomas, es interesante que sigamos intentando honrar la palabra francesa silenciando la 't' final.

Buffet

Origen: francés

Esta palabra empezó a utilizarse a finales del siglo XVIII. Del francés buffet, que significa 'aparador', esta palabra se refería originalmente a un mueble donde se exponía la comida. Con el tiempo, el término se amplió para describir el estilo de comida de autoservicio que se popularizó en Francia y otras partes de Europa, y llegó a Inglaterra como término para las mesas de comida de autoservicio en el siglo XVIII. Si hoy en día cenas en un bufé, te recomiendo que practiques el arte de comer de pie o equilibrando un plato pequeño sobre las rodillas. Los bufés no son para torpes.

Shampoo

Origen: hindi

Derivado de la palabra hindi chāmpo, que significa 'masajear' o 'presionar', el champú llegó al inglés cuando los colonizadores británicos de la India adoptaron la práctica de lavar el cabello con soluciones herbales. Inicialmente, champú significaba masaje o tratamiento que implicaba presionar, y más tarde evolucionó para referirse específicamente a los productos de limpieza del cabello. Lo más interesante es que una variante de esta palabra se utiliza en muchos idiomas de todo el mundo, incluidos el español y el italiano.

Es interesante descubrir de dónde vienen las palabras. Todos nuestros idiomas tienen palabras prestadas o adoptadas de otras lenguas. ¿Conoce algunas que existan en su propia lengua?

More in Explore

TODAY’S TOP STORIES

The British Coastline
iStock

Places

The British Coastline

En la pintoresca costa británica, la erosión y las mareas han revelado un pasado prehistórico, sacando a la superficie árboles y huellas de animales de hace miles de años.

Rachel Roberts