Kernowek Rocks! (y no nos referimos a rocas)

Cornualles, la península del suroeste de Gran Bretaña, ofrece paisajes impresionantes y un tesoro cultural de gran valor que pocos conocen.

Actualizado a

Kernowek Rocks
Imprimir

Cornish, or Kernowek, is a Celtic language that dates back to around 600 AD and is related to Welsh (spoken in Wales) and Breton (spoken in Brittany, France.) In fact these three languages would have been mutually understandable in the Middle Ages.

West and East

But while Cornish was developing in the far south-west, Anglo Saxon and later English were gaining power in the east. As English spread west, Cornish came under threat. In 1549, the Church of England replaced the official Latin prayer book with an English one. The people of Devon and Cornwall were furious about the change and rebelled. They said that Cornish men (some of whom understood no English) absolutely refused this new English. King Edward VI sent an army to stop the rebellion and more than five thousand people were killed in the fighting.

A dying language?

According to legend, the last monoglot speaker died in 1777. Her name was Dorothy Pentreath, and she claimed to speak only Cornish and no English. The story isn’t quite true but does show how rare Cornish had become as a first language. That said, many Cornish people would still use Kernowek in certain situations, or mix Kernowek vocabulary in with their English.

An official language

Cornish grammar was set out for the first time in 1904. It was a turning point in the fortunes of Cornish that started a slow revival. Finally, in 2008, a standard form of written Cornish was agreed on, a big step forward in getting the language used in education and public life.

Back from the dead

But soon after this breakthrough came a shocking announcement. The Atlas of the World’s Languages in Danger, published by UNESCO in February 2009, pronounced the Cornish language officially extinct. Dead?! The Cornish Language Partnership was horrified, pointing out that according to a 2007 survey, two thousand people spoke fluent Cornish, up from just three hundred seven years before. News of the alleged extinction fuelled the language’s revival. Soon, Cornwall council began putting up bilingual street signs in Cornish as well as in English, and encouraging its use in schools. Cornish was reclassified from ‘extinct’ to ‘critically endangered’.

New life

Now if you visit Cornwall to try those famous pasties you might find a tourist guide welcoming you in Cornish: ‘Dynnargh’. Or asking: ‘Fatla genes?’ How are you? A directive urges council workers to use Cornish where they can. There is a nursery where the children are spoken to exclusively in Kernowek and a few families are bringing up their children to speak only Kernowek at home. In the 2011 UK census, 557 people said that Cornish – not English – was their main language. Last March singer-songwriter Gwenno released an album called Le Kov sung entirely in Cornish. The critics love it!

CORNISH DIALECT

If you ever visit Cornwall, you’ll hear plenty of people on the streets mixing Cornish dialect in with their English. Most Cornish dialect words are variants of English. Here are just two of numerous examples:

“Allo, me ansome!” is a common greeting to a male friend. ‘Allo’ derives from ‘hello’; me from ‘my’; ansome from ‘handsome’.

“Didnus do well?” ‘Didnus’ is a variant of ‘didn’t we’.

Other dialect words derive from Cornish. 
“I was cold as a quilkin,” meaning ‘frog’ (from the Cornish ‘qwilkyn’).
“That was a long old stank”, meaning a ‘long, hard walk’ (from the Cornish ‘stankya’).

Despite the signs of revival, there is still a long old stank ahead for Cornish before it gets off the ‘critically endangered’ list. So, to those who refuse to let their language die, Chons da! Good luck!

Anglopolis: Weather Talk
iStock

Language

Anglopolis: Weather Talk

La situación geográfica de Gran Bretaña define su característico clima húmedo. También tiene una explicación científica la costumbre de hablar del tiempo, sin duda una de las aficiones favoritas de los británicos.

Sarah Presant Collins

More in Explore

5 consejos para no olvidar el inglés que aprendemos
iStock

Tips and resources

5 consejos para no olvidar el inglés que aprendemos

Para que la información se nos quede grabada de forma permanente, tenemos que repasarla constantemente. Aquí te doy algunos consejos sobre cómo incorporar ese repaso a tu día a día.

Natalie Gommon

TODAY’S TOP STORIES

Julian Barnes: Truth and Delusion
Free image

Classic Books

Julian Barnes: Truth and Delusion

En su obra, que incluye títulos como El loro de Flaubert, la novela ganadora del premio Booker El sentido de un final, o la más reciente La única historia, el autor inglés trata temas como la historia, la identidad y la memoria. Barnes es además una de las grandes figuras literarias que se lamentan del absurdo de la salida del Reino Unido de la UE.

Alex Phillips