American Britishisms: Why Some Americans Are Speaking Like Brits

Cada vez es más frecuente oír a jóvenes estadounidenses utilizar palabras y frases típicamente británicas, incluso fingir el acento de las Islas. ¿A qué se debe este fenómeno?

Bandera UK
Daniel Francis

Speaker (UK accent)

Actualizado a

475 American Britishisms ADOBESTOCK01

Escucha este articulo

Imprimir

For years, British linguists have been complaining about Americanisms invading British English. But now the opposite is also occurring, as Britishisms — words and phrases that were once exclusive to British English — are becoming more popular among Americans, particularly members of Gen Z. Many American Gen Zers, who are now in their teens and twenties, are using Britishisms and even adopting British accents in certain situations, resulting in millions of related online posts and videos on social media sites such as TikTok.

475 American Britishisms ADOBESTOCK

as seen (and heard) on tv

The popularity of Britishisms among Gen Zers has been attributed primarily to the influence of British TV shows, beginning with the British animated TV series Peppa Pig. Many American Gen Zers grew up watching Peppa Pig, and in the late 2010s, parents began to notice that their children sometimes spoke like the show’s main character, by saying the British ‘Mummy’ instead of the American equivalent, ‘Mommy’, and pronouncing ‘tomato’ as ‘to-mah-to’, as most British people do, instead of ‘to-may-to’, which is the typical American pronunciation. This trend became known as the Peppa Effect. 

In time, of course, most Gen Zers grew out of Peppa Pig, but their speech continued to be influenced by other British TV shows popular among their generation. These included reality shows such as Love Island, The Only Way Is Essex, and Too Hot to Handle, as well as the science-fiction series Dr. Who and the historical drama series Downton Abbey. In addition, Gen Zers had easy access to British news media, and so were frequently exposed to British English accents and colloquialisms.

Used in tough situations

So, has British English replaced American English among this young generation of Americans? No. Typically, Gen Zers limit their use of Britishisms, often accompanied by a British accent, to certain situations, particularly those in which they feel awkward or uncomfortable. They use Britishisms as a verbal tic, effectively embodying the persona of a British alter ego in order to alienate themselves from what they are saying. For example, they might feel uncomfortable expressing anger or frustration in their native American accent. So, they use British language and pronunciation as a means of distancing themselves from their emotion and the impact of their words.

A natural evolution

When the first generations of British people lived in what is now the US, they spoke British English — because American English didn’t yet exist. At that time, many English-speakers in Britain used words that are now associated with American English, such as ‘candy’, which has since been replaced in British English by the word ‘sweets’, and ‘fall’ instead of ‘autumn’. At the same time, many English-speakers in the US used words now associated with British English, such as ‘trousers’ instead of the modern American equivalent, ‘pants’, and ‘fortnight’ instead of ‘two weeks’. 

Therefore, some words now considered examples of American English were once commonly used in British English, and vice versa. Over time, however, certain words fell out of usage on either side of the Atlantic Ocean and were replaced by others, and American English evolved as its own distinct variety, leading to the publication of the first dictionary of American English in 1806. The import of Americanisms into British English, and of Britishisms into American English is to some extent a reversal of this process and, one could argue, part of the natural evolution of the English language.  

popular Britishisms in the US

Here are fifteen British English words and phrases that are being used by American Gen Zers. 

chat up: to engage someone in flirtatious conversation.

cheeky: insolent or audacious. You might also hear the phrase ‘cheeky monkey’, used to refer to someone who is being mischievous or playful.

cheers: used when toasting a drink or to mean ‘thanks’ or ‘goodbye’.

fancy: to want to have or do something. Example: “Do you fancy going for a drink after work?”

flat: an apartment.

ginger: used to describe someone with red hair. The use of this word with this particular meaning has become more common in the US, almost certainly because of the popularity of the Harry Potter series, which features the ginger-haired wizard Ron Weasley. 

gobsmacked: utterly astonished.

innit: a contraction of ‘isn’t it’. Example: “That film’s sick, innit?”

loo: an informal word for a bathroom or toilet.

mate: a friend.

mobile: short for ‘mobile phone’ and equivalent to the American English ‘cell phone’.

muppet/numpty/twit: all of these words mean ‘a stupid person’.

skint: penniless; broke.

spot on: exactly correct or accurate.

will do: used to agree to do something that someone has asked you to do.

Example: “Could you please get me a sandwich for lunch?” “Will do!”

 

ESP 470 COVER KAMALA HARRIS

Este artículo pertenece al número de October 2024 de la revista Speak Up.

“I have been stung by 150 species of insect“

People

“I have been stung by 150 species of insect“

Realicé mi primer experimento con picaduras de insectos cuando tenía siete años: cogí una abeja que estaba posada en un diente de león y se la puse en el brazo a mi profesora. Mi hipótesis era que la picaría. Estaba en lo cierto.

Justin O. Schmidt

YouTube Like A Pro: A New Profession?

Current Affairs

YouTube Like A Pro: A New Profession?

Con una webcam o un móvil como única herramienta, se han convertido en un fenómeno generacional que produce tanta fascinación entre los más jóvenes nativos digitales como estupor entre los más mayores. Pero ¿cómo funciona el negocio y cuánto dinero mueve?

Mariam Khan

More in Explore

TODAY’S TOP STORIES

Me, My Selfie and I: The Institute of Art and Ideas

Culture

Me, My Selfie and I: The Institute of Art and Ideas

La mayoría de nosotros tenemos un yo online, una imagen que construimos a menudo con la ayuda de numerosos selfies. Pero ¿qué relación tiene con nuestro yo real? ¿Puede esta obsesión con la imagen conducir a la felicidad, o pone en peligro nuestra propia identidad y las relaciones con los demás?

Alex Phillips

Suscríbete y mejora tu inglés por solo 1€/mes ¡Es el momento! Mejora tu nivel de inglés con un método sencillo que se adapta a ti. Cancela cuando quieras.